2)第009章 守护者联盟-门神_聊斋好莱坞
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  会说《威尼斯商人》呢!”

  “闭嘴吧,夏洛克!”

  “……总之,莎士比亚的作品原著之所以晦涩难懂,其实是因为那是用古英语写成的。”

  夏洛特摸了摸鼻子,不再拿查理兹打趣,

  “莎士比亚的作品当年以流畅优美著称,现在我们看来却往往是晦涩难懂,就是因为这些作品和《星条旗永不落》一样,都是用古英语写成的,在现在的我们看来,自然是不太容易理解,这种情况,可以说是语言发展的必然。而中文的历史,要比英文更久远很多,它在发展的过程中,经历的阶段更多——我说的三种写法,就是’神荼‘这两个字,在三个特定阶段的写法。”

  说着,他指了指已经被他贴在墙上的白纸,

  “最上面的这层,是现在中国人用的文字,简体字;而下面一层,则是繁体字,是他们之前几百年使用的一种文字,跟简体字的差别其实不算很大;而最底下的一层,则是阴符文,是一种在一千多年前的唐代时曾经出现过,但已经失传了很久的文字。我是通过很特殊的渠道,才学会了这种文字。”

  说到这里,夏洛特停了下来。他又拿起一张纸——这次并不是一张白纸,而是一幅画,画上是一位黄脸膛儿的古代将军,手里握着一对奇怪的如同竹子一样,一节一节的武器——这幅画查理兹认识,是今天她和夏洛特做准备的时候,从唐人街买来的一副画。当时,夏洛特说这幅画里的将军是——

  “这是秦琼!”

  夏洛特将画贴到之前已经贴好的三张白纸上面,覆盖住上面的字迹,

  “他是中国唐代时的一位将军,同时也是中国人最熟悉的两位门神之一。拿流行音乐来比喻的话,如果说神荼是猫王,那秦琼就是迈克·杰克逊了。”

  “所以他是比你说的神荼,更加现代,更加接近目前大家认知的一个门神了?”

  夏洛特形象的比喻让查理兹秒懂,但此时她却化身为问题宝宝,

  “不过他明明是一个将军,为什么又会被人们当做是门神呢?”

  “这个嘛……”

  夏洛特摸了摸鼻子,

  “与一诞生就被人们当做门神的神荼不同,秦琼一开始只是一个真实的历史人物。他是唐太宗手下的一员大将。你知道唐太宗吗?额,算了,总之就是中国古代的一个很厉害的皇帝吧!你可以想象一下凯撒和拿破仑!”

  再次用类比的方法普及了一下中国史,夏洛特才继续道,

  “唐太宗赢得了很多的战争,建立了一个庞大的帝国。但是,战争和政治斗争对他造成了极大的心理压力,他经常做噩梦,梦到之前被他杀死的人的鬼魂向他索命。这让这位本来勇敢的皇帝感到非常害怕,后来他想到一个办法,就是让他最信任的两位将军在他睡觉的时候帮他守门——秦琼

  请收藏:https://m.qingmi9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章